読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

えいご×シルバニア

英語でシルバニアストーリーをご紹介

再会のしるし

皆さまこんにちは(*´∇`*)💓


前記事で、赤い屋根のお家すき💕とか言っててアレなんですが💦

やっぱりタウンシリーズいいですよね〜(*´ω`*)✨


ドレスがいっぱいありましたが、どれも可愛いヽ(;▽;)ノ✨

これはどうしたものか、、、😰


わたし的には、シルクネコの女の子がセットでついたチェロセットがキテます👗✨

ドレスだけほしいな〜(〃ω〃)❤️笑


というわけで笑、

本編です(*´∇`*)🎵


****************************


ガーネット:

Mother...

Did you hear that from Knight?

お義母様、、、

ナイトから、あの話は聞きましたか?


f:id:Garnett:20170418215258j:plain


シルバニア夫人:

Ah, he said there's my daughter in Merry-Go-Round town.

My daughter is YOU.

I don't believe what he says.

But, if you wanna know the truth,

I let you go.

ああ、私の実の娘が、メリーゴーラウンドタウンにいるとかなんとか。

私の娘はあなたよ。

彼の言うことは、信じないわ。

でも、あなたが、真実を知りたいなら、、、

行くことは止めないわよ。


f:id:Garnett:20170418215515j:plain


ガーネット:

If...

If I meet your daughter, I don't know what I'm supposed to do.

That's why I don't wanna go.

もし、、、お義母様の本当の娘さんがいた場合、私はどうしたらいいですか?

それが怖くて、行きたくないんです。


f:id:Garnett:20170418215413j:plain


シルバニア夫人:

Garnett...

You're not a kid anymore.

When you run away from home, I was really upset.

But, now that I think about it, it was the first time that you've thought and acted for yourself.

I've lived like I want.

So, live like you want.

If you have some feelings seeing her, just follow your heart.

ガーネット。

あなたはもう子供じゃない。

勝手に家出した時は腹が立ったわ。

でも今思えば、自分で行動したのは初めてだったわね。

私は今まで自由に生きたわ。

あなたも自由に生きなさい。

本当のお母さんに会って、そのとき感じた気持ち。

その気持ちに従って生きるのよ。

ガーネット:

Mother...

お義母様、、、


*********************************


エンゾ:

I hope I make it in time...!

間に合ってくれ、、、!

f:id:Garnett:20170418213817j:plain


ガーネット:

Enzo...! How come you are here?!

エンゾ、、、!どうしてここに?


 f:id:Garnett:20170418213847j:plain


エンゾ:

Garnett!

You're getting married? With Knight?

ガーネット!

結婚するんだろ?あいつと。

ガーネット:

Well...

It turned out that he's my brother, actually.

So, I don't get married with him.

I wanna go on a journey with you more!

ええと、、、

実は彼は私の兄だということがわかって、、、

だから、結婚はしないわ!

わたし、あなたともっと旅がしたいもの!

エンゾ:

Oh well, same here.

そっか。俺もそう思ってね。


f:id:Garnett:20170418214100j:plain


ガーネット:

I'm gonna go see my mother.

So, I'm afraid we can't meet for a while...

でも、お母様に会いに行こうと思うの。

だから、しばらくは会えないわね、、、

エンゾ:

Okay...

That's what you really wanna do.

I'm sure you can make it. 

そっか、、、

それがガーネットの出した答えだ。

必ず会えるよ。

ガーネット:

Enzo...

エンゾ、、、

ガーネット:

Tell you what, Garnett.

I've got a charm for you! Here you are.

そうだ、ガーネット!

お守り!ほら!


f:id:Garnett:20170418214706j:plain


ガーネット:

Is this...?

Could it be...a garnet?

これは、、、?

もしかして、ガーネットの石?!

エンゾ:

Yeah. It's a garnet. 

That's a charm for meeting again.

If we both wanna see each other again, we will.

Just go see your mother without worry.

そう、ガーネットの石だ。

再会のお守りに。

お互いにもう一度会いたいと思っていれば、、、

きっとまた会える。

安心して行ってきな。

ガーネット:

I will make it happen.

Remember the way I was...for me.

頑張るから、わたし。

今までのわたしを覚えていてね、、、


******************************

シルバニア夫人、なんだかんだガーネットは大事な娘なのです(*´-`)💓

いろいろ意地悪なことをしたり悪巧みしたりしたけど、

そういう自分自身のこともちゃんとわかってて、

娘を送り出すときには気持ちよく送り出す、

男らしい女の人なのでした(ノ_<)


宝石のガーネットについてですが、

恋人や友人と別れる時、再会のしるし渡す

という風習があるそうです(*´∇`*)✨

ステキですね(((o(*゚▽゚*)o)))💕


それでは(*゚▽゚)ノ✨

Stay tuned!!!😜

ナイトの正体

ブログにいらっしゃった皆さま、こんにちは(*´∇`*)✨

世間ではもっぱらタウンシリーズの話で持ちきりなのに、

全然流行にのらずに突き進んでてすみませんヽ(´ー`)💧


タウンシリーズは色合いも可愛いし、ディティールもこだわりがあってステキですよね(((o(*゚▽゚*)o)))💓✨


私は時代と逆行して、今、赤い屋根の大きなお家にハマってます笑笑

なんか、デザインが美しいな〜としみじみ思うのと、古ければ古いほど素朴な感じでみんなで協力して生きてる✨感がいいんですよね(〃ω〃)


さてさて本編に移りますねっ♪(´ε` )


******************************

〜ガーネットの部屋にて〜


ナイト:

May I talk to you now for a minute?

ちょっと時間あるかな?


f:id:Garnett:20170417095158j:plain


ガーネット:

Why not?

はい、、、

ナイト:

I have something to talk to you.

話さなきゃダメなことがあってさ。


********************************

〜1Fにて〜

f:id:Garnett:20170417095417j:plain


ナイト:

We're brother and sister, actually.

So, don't worry.

We cannot get married legally.

実は僕たち、兄妹なんだ。

だから安心して。

僕たちは結婚できない。

ガーネット:

Oh my...!

What do you mean? Can you tell me more?

そんな、、、!

どういうことですか?詳しく教えてください!

ナイト:

Listen, Garnett.

The midwife mistook you for the another baby, and Mrs.Sylvania ended up taking care of you.

On the other hand, our mother took care of Mrs.Sylvania's daughter.  

I'm here to solve this problem.

よく聞いてね。

君は生まれたときに別の赤ちゃんと取り違えになってしまい、今のシルバニア夫人に育てられたんだ。

逆にシルバニア夫人の本当の娘は、僕らの母が育てたんだよ。

僕がこの国にやってきたのも、このことを解決するため。


f:id:Garnett:20170417095604j:plain


ガーネット:

I can't believe that right now.

Please tell me why you told her that you're getting married with me.

にわかには信じられません。

ではどうして、お義母様に私と結婚するなどと言ったのですか?


f:id:Garnett:20170417100733j:plain


ナイト:

It's just...

I mean, it's just because I don't wanna steal you.

それは、、、単に、、、

あいつに君を取られたくなかったからだよ。

ガーネット:

I see.

So, can I see my mother?

そうですか、、、

それで私はお母様に会えるのですか?

ナイト:

Of course.

Our town is a place called Merry-Go-Round, and then it's located near this town.

It's kind of far from here, so I'll give you a ride.

And then, I told her this all.

Don't you know 

もちろん。

僕たちの故郷は、シルバニアの街の隣にある、メリーゴーランドっていう街だ。

ここからちょっと遠いけど、車で送るよ。

あと、この話、全部シルバニア夫人には話してるから。

君も、本当のお母さんを知りたいでしょ?


f:id:Garnett:20170417100940j:plain


ガーネット:

I'm sorry, but I haven't sorted out my feelings yet.

I want to see my mother, though.

Let me think about it.

すみませんが、、、すぐには気持ちがまとまりません。

お母様には会いたいけれど、、、

考える時間をください。

ナイト:

Okay. Just take your time.

了解。ゆっくり考えてね。


******************************

ナイトとガーネットが実は兄妹。

よくありそうな設定ですね(*´-`)笑


とりあえず、エンゾは一安心って感じでしょうか♪(´ε` )✨


でも、やっぱり、

ガーネットはまたお母さん探しの旅に出てしまうのかな、、、?(*´-`)


それでは(*゚▽゚)ノ💞

Stay tuned!!!😜




みんなからの励まし

ブログにお越しのシルバニアファンのみなさま、こんにちは(*´∇`*) 💓


話が長々となってきたので、ここらであらすじをまとめてみようとおもいます(*゚▽゚)ノ🎶


〜前回までのあらすじ〜

冒険家のクリームネコのエンゾは、お嬢様育ちのチャコールネコのガーネットに一目惚れします。

ガーネットには秘密があり、本当のお母さんと幼いときに別れてしまい、本当のお母さんを探しています。

そんなとき、ガーネットによその国の王子様チャコールネコのナイトから、縁談がもちかかり、、、


というのが、前回までのあらすじでした(*´ー`*)✨


それでは、本編をどうぞ(*´꒳`*)💕


***********************************

ビオラのお家にて〜

f:id:Garnett:20170414213440j:plain


ビオラ(カンガルーちゃん):

Enzo's done himself in this time.

まったく😤

エンゾもまあ仕方のない人よね。

ジェニー(わたうさちゃん):

Yeah...

そうかもね、、、💦

f:id:Garnett:20170414213523j:plain

ビオラ:

But think about it, he's never been in a serious relationship before...

He probably doesn't even know what to do with himself right now...

でもさ、あいつの付き合いって今まで軽いものだったじゃん?

今回ばかりは真剣で、、、どーしたらいいかわかんないんだろね。

ジェニー:

Common, he's in love with a Princess, and she's getting married...

でも相手はお姫様よ?それにもう、ガーネット、結婚するんだし、、、

ビオラ:

Yeah, that's right.

That's why he's trying to forget her...

そうなのよ。

だからきっと一生懸命心の整理しようとしてるんでしょうね、、、😔

ジェニー:

He looks so depressed.

I think I'm gonna go see Enzo.

彼、ほんとに辛そう、、、😔

わたし、話に行こうかな。


******************************

〜カフェにて〜

f:id:Garnett:20170415114610j:plain

f:id:Garnett:20170415114632j:plain


しかくん:

I'll have a boiled eggplant stew!

ばくだんナスビのぐつぐつシチューください😝🍽

クロネコさん:

Here you are. Enjoy your meal!

はいどうぞ。召し上がれ!

しかくん:

That hits the spot!

うんうん、やっぱりこれに限る!😋


f:id:Garnett:20170415110629j:plain


エンゾ:

Garnett...

Are you all cozy on your throne already?!!

ガーネットのやつ、、、そんなに姫さまの椅子ってのは座り心地いいのかよ、、、

エンゾ:

No, no no no!!!!

I can't start my day without Garnett!!!

違う違う違うっ!!

俺の一日は、ガーネットがいないと始まらないんだ!


f:id:Garnett:20170415110715j:plain


ジェニー:

Enzo...

I've had feelings for you for a while.

You're a person who really cares for friends.

But, you're not exactly my type now.

Why are you still mopping? This isn't like you at all!

All you have to do is to go see Garnett.

エンゾ、、、😔

わたしね、あなたのことがずっと好きだったの。

あなたってほんとに友達想いだから。

でも、今のあなたはカッコよくないと思う‼️

こんなところで、塞ぎ込んでるなんて全然エンゾらしくないよ。

早くガーネットのところに行ってあげて。

エンゾ:

Jenny...!

ジェニー、、、‼️


f:id:Garnett:20170415110805j:plain


ゼル(くるみりすくん):

I totally agree with her.

You always get what you set your eyes on!

That's your motto.

If you know Jenny's feeling, you have to get a sweetie pie right now.

そうだぜエンゾ。

一度手に入れるって決めたものは絶対手に入れる。

それがお前のモットーだろ!

ジェニーの気持ちを受け取ったんなら、好きな女の一人くらい捕まえてみろよ。

エンゾ:

Thank you both.

みんな、、、ありがとな😢


*********************************

わたうさのジェニーちゃん、くるみりすのゼル君、よく言った!

って感じです(*´∇`*)笑


みんな、ガーネットとの恋を応援してくれてるヽ(;▽;)ノ📣

がんばれエンゾ!


それでは(*゚▽゚)ノ💓

Stay tuned!!!😜



謎のプリンス

f:id:Garnett:20170412203456j:plain

エンゾ:

Sylvania! Don't run away!

シルバニア!逃げるな!

シルバニア夫人:

I'd watch my mouth if I were you.

Did you come here to look for Garnett, huh?

She's getting married to Prince Knight.

Unfortunately, you might want to give up on her.

口の聞き方には気をつけたほうがいいわよ。

あなたガーネットを助けにきたつもり?

彼女は王子と結婚するの。

残念だけどガーネットは諦めることね。

f:id:Garnett:20170412203549j:plain

エンゾ:

Pshhh....you're full of clap.

How could you do that to Garnett!?

はっ、くだらねぇ。

俺のガーネットによくも、、、!

f:id:Garnett:20170412203630p:plain

ナイト(チャコールネコ):

Don't be so upset.

I just got her to sleep a little.

Oh, she's mine already.

Keep your hands off her.

そんなに怒らないでよ。

ちょっと眠ってもらっただけさ。

それから、、、

彼女はすでに僕のモノだ。

迂闊に近づかないでもらいたいね。

シルバニア夫人:

If you want to save the little mouse, just take him and get out of here.

このネズミのこと守りたいなら、黙ってそれを連れて帰りなさい。

f:id:Garnett:20170412203903p:plain

チッチ:

I'm sorry, Bro...

ごめんよあんちゃん、、、

エンゾ:

Grr... Damn it.

くっ、、、


****************************

f:id:Garnett:20170409113107j:plain

ナイト:

Did you sleep well?

よく眠れたかな?

ガーネット:

Who are you...?

あなたは、、、?

ナイト:

I'm Knight, your fiancé. 

You're getting married to me, and going to be a Princess.

君の婚約者さ。ナイトだ。

君は僕と結婚して王妃になるんだ。

ガーネット:

Are they...?

Ah...my head hurts...

エンゾたちは、、、?

うっ、、、頭が痛い、、、

f:id:Garnett:20170409113346j:plain

ナイト:

No worries.

He gave up on you and ran off his tail between his legs.

Nice meeting you, Princess Garnett.

心配しないで。

彼は諦めて尻尾を巻いて帰ったよ。

これからよろしくね、ガーネット姫。



****************************

謎のプリンス・ナイトくんの登場により、

ガーネットとエンゾが引き裂かれそう〜〜。゚(゚´Д`゚)゚。


ナイトくんは正統派って感じでプライドも高そうなキャラです(*´∇`*)


エンゾ、なんとかガーネットを取り戻さなきゃ!


Stay tuned!!!😜




救出

チッチ:

Hey Bro! I've got that letter just now, actually.

Just read it!

あんちゃん。実はさっきお姉ちゃんの手紙を拾ったんだ。

読んで、、、!

f:id:Garnett:20170406202914j:plain

f:id:Garnett:20170406202937j:plain

エンゾ:

Garnett...! Why....!?

ガーネット、、、!なんで、、、!

チッチ:

There's no time to lose.

We need to hurry! Let's go see Sis!

ぐずぐずしてる時間はないよ!

急ごう!さあ、お姉ちゃんに会いに!


***************************

ゼル(くるみりすくん):

Hey Enzo! You came back here!

I heard Garnett has got back to our city.

Did you break up with her?

エンゾ!戻ってきたのかよ!

ガーネット、街に帰ってきたみたいだけど、、、別れたのか?

f:id:Garnett:20170406205945j:plain

エンゾ:

Whatever.

I just wanna know if she is OK!

知らない。

俺が知りたいのは、彼女が無事かどうかだけだ!

f:id:Garnett:20170406210010j:plain

ビオラ(カンガルーちゃん):

Rumor has it she's getting married to a Prince from another country.

Is that true?

なんか噂で、よその国の王子と結婚するって聞いたけど、、、

本当なの?

エンゾ:

You tell me.

I gotta go see her right now!

こっちが知りたいね。

とにかく、ガーネットに会わないと!


***************************

チッチ:

Please go help her while I make a scene!

オレが気を引くから、あんちゃんはお姉ちゃんを助けに行って!

f:id:Garnett:20170406204821j:plain

エンゾ:

You're still a kid, right?

I don't wanna cause trouble to you!

お前まだ子供なんだぞ、、、!

お前を巻き込めない!

チッチ:

You've been so kind, Bro.

Let me help you!

あんちゃんにはいろいろ世話になったからさ!

役に立たせてくれよ!

エンゾ:

Got it. I'll believe in you!

わかった。お前を信じる!

チッチ:

Yep, I'll handle it!

うん!オレに任せて!


****************************

チッチ:

Dad! Mom!

うえ〜ん!ぱぱー!ままー!

f:id:Garnett:20170406143337j:plain

フロント:

What are you doing here? You look lost.

こんなところで何してるのかな?迷子?

チッチ:

I'm here to have lunch with my dad and mom!

Mrs. Sylvania invited us.

ぱぱとままとご飯を食べにきたの。

夫人にお呼ばれしてもらったんだよ!

フロント:

Oh, I see. I am sorry for it.

Let me check right now!

そうでしたか。それは失礼いたしました。

ただいま確認いたしますね、、、!

f:id:Garnett:20170406143442j:plain

チッチ:

It's your turn, Bro! Go up to the second floor!

(あんちゃんの番だ!二階に上がって!)

エンゾ:

Good going! Leave it all to me!

でかした!あとは任せろ!


*******************************

f:id:Garnett:20170406182604j:plain

エンゾ:

Garnett...!!!

You're pretty well gone...

If only I had gotten here sooner...

I'm sorry...

ガーネット!!

こんなに弱って、、、

俺が側についていればこんなことにはならなかったのに、、、

ごめんよ、ガーネット。

エンゾ:

Just hold on a second until I wind up with the trouble.

ガーネット、ちょっとの間待っててくれよな。


****************************

前に登場してきた、ゼル(くるみりすくん)、ビオラ(カンガルーちゃん)、ジェニー(わたうさちゃん)も再登場です・:*+.\٩(๑❛ᴗ❛๑)۶/.:+


エンゾに恋してたジェニーは、エンゾと再会できて嬉しそうですが、

やっぱりエンゾはガーネットのことしか考えていないので、今回も話しかけられず、、、(><)💧


仲間の一大事には駆けつけてくれる優しいメンバーなのでした(*´∇`*)✨✨


そして、チッチの活躍が目立った回でした(*´꒳`*)💗


Stay tuned!!!😜



突然の別れ

f:id:Garnett:20170404212438j:plain

ガーネット:

Enzo, I'm sorry in such a short notice, but I decided not to go any further.

I'm strong from all the trouble I've been through, and I've learned a lot from the days I spent with you,

but I have to go back home.

I can't betray her anymore.

I'm so sorry for being so selfish.

エンゾ。突然だけど、わたし、旅を止めようと思うの。

いろいろなことがあって、私は強くなったし、あなたとの旅から多くのことを学んだわ、、、

でもわたしには、帰るところがあるの。

わたし、やっぱりお義母さまを裏切れないわ。

わたしの勝手を許して。

エンゾ:

Hey, what's wrong with you?

You wanted to know your own mother!

突然どうしたんだよ?

ついこないだまで本当の母さんが知りたいって言ってたのに!

f:id:Garnett:20170404212345j:plain

ガーネット:

Yeah, I know what you mean, but, I changed my mind.

そうだけど、、、気持ちが変わったの。

エンゾ:

She was just a hairsbreads from becoming the destroyer of our town!

You don't need to regard her as your mother!

あいつ、もう少しで俺たちの街を破壊していたかもしれないんだぞ!

そんなやつ母親じゃないって!

チッチ:

Hey, that's going too far, Bro!

ちょっと、それは言い過ぎだよ、あんちゃん!

ガーネット:

I don't care if you don't understand me!

No matter how mean she is, she's my mother for me!

I'll go back home by myself, anyway.

エンゾにはわかってもらえなくてもいい!

どんなに酷い人でも、わたしにとっては、大切な母なんです!

とにかく、わたし一人で街に帰ります。

f:id:Garnett:20170404212412j:plain

エンゾ:

Wait up, Garnett!!!!

待てよ、ガーネット!!!


***********************

f:id:Garnett:20170404210711j:plain

チッチ:

What are you gonna do, Bro!

あんちゃん。どうするの?

エンゾ:

I won't let her alone.

Let's chase after her!

こんなところに一人にさせるわけないさ。

追いかけるぞ!


***********************

シルバニア夫人:

I've been looking all over for you,Garnett.

You read the letter, huh?

ガーネット。探したわよ。

手紙、読んでくれたのね?

f:id:Garnett:20170404203325j:plain

ガーネット:

Mother...I'm back.

you will help him, right?

お母様、、、ただいま戻りました。

これで彼は助けてくれるのですね?

シルバニア夫人:

Tell you what, I've got some good news.

I found someone nice for you. 

I mean, he's your fiancé.

そうだわ、いい報告があるの。

あなたに良い人を見つけたわ。

あなたのフィアンセよ。

f:id:Garnett:20170404205650j:plain

ガーネット:

!!!!

シルバニア夫人:

It's not the poor cat that you should go out with.

The boy I found is the right person for you.

So, I'll take care of him later.

あなたが一緒にいるべきなのは、あの卑しいネコなんかじゃない。

あなたには相応しい人を探してきたわ。

それから、彼は、あとで私が始末するから。

ガーネット:

Oh my...! You tricked me!?

そんな、、、!騙したのですか!

シルバニア夫人:

Surely, you haven't forgotten that I hold your friend's live in my hand?

If you try to defy me, I'll make you do it by force.

私が大事な仲間の命を預かっていること、あなた忘れてないかしら?

私に逆らおうとするなら、実力行使するまで!

f:id:Garnett:20170404205716j:plain

ガーネット:

Ahhh!!!!

Why...Mother...

きゃあ!!!

、、、、どうして、、、お母さま、、、


**************************

シルバニアのお話って基本的に平和でのほほんとしたお話ですから、

わたしのお話はちょっと平和でないですね(゚o゚;;

そしてこれからますます、シリアスになりそうです、、、( ̄▽ ̄;)


でも最後はちゃんとハッピーエンドにしますのでご安心くださいっ、、、(*´∇`*)てへ


Stay tuned!!!😜



母からの手紙

ガーネット:

Chicchi, by the way, where are you from?

チッチ。あなたどこから来たの?

f:id:Garnett:20170403201602j:plain

チッチ:

I'm from the neighboring town! That's right nearby here.

I'm traveling alone!

オレは隣町から来たんだ!

すぐ近くだよ!一人で冒険してるんだ!

ガーネット:

Oh, are you?

あら、そうなの?

f:id:Garnett:20170403201032j:plain

エンゾ:

Hey, look at that!

That's the airship from Sylvania!

We're getting into trouble if they find us.

おい、あれを見ろ!

あれはシルバニアの飛空挺だ!

ガーネット、バレたらまずいぞ。

ガーネット:

Let's take cover!

隠れましょう!


********************************

エンゾ:

We dodged a bullet.

行ったな。

f:id:Garnett:20170403201105j:plain

f:id:Garnett:20170403200924j:plain

チッチ:

Oh, there's something here. A letter?

Who does it belong to...? It's yours, Sis!

あれ、なんか落ちてる。手紙、、、?

誰のかな、、、お姉ちゃん宛だ!

ガーネット:

I wonder what it says...?

Dear Garnett;

The boy called Enzo is a criminal, and he's the one who stole our property.

Come back home as soon as possible.

If you do it against my will, it might cost him.

Your mother Sylvania 

なんて書いてあるのかしら、、、?

『ガーネットへ

あなたが今一緒にいるエンゾという少年は、

わたくしたちの家から財産を盗んだ罪人です。

今すぐ帰ってきなさい。

ただし、わたしの意志に反するのなら、彼の命の保証はないと思いなさい。

あなたの母 シルバニアより』

エンゾ:

What did it say?

なんて書いてあった?

f:id:Garnett:20170403201144j:plain

ガーネット:

Well...it said...just come back soon, because traveling involves great risks.

She tends to worry a lot.

ええ、、、ただ、旅は危険だから早く帰ってきなさいと。

お母様、心配性だから、、、

エンゾ:

Well, she'd never let someone as pretty as you alone.

Just tell her that I said "I'll save Garnett" next time!

まー、君のお母さんもこんなに可愛いコを放って置くわけないよな。

ガーネットは俺が守るから大丈夫!って今度言っておいて!

ガーネット:

Ah...thanks. I'll let her know what you said.

あ、ありがとう。言っておくわ。


**********************************

またしてもシルバニア夫人(ペルシャネコ母)が、二人の邪魔をしてきます、、、!
ごめんねペルシャネコ母、、、:;(∩´﹏`∩);:

続きはまた次回💓
Stay tuned!!!😜